Whether you require the translation of a single-page document or are looking for a qualified translator focusing on business communications, IT or personal documents: I can offer a timely solution to fulfill your needs and meet your highest expectations. 


Proofreading is needed to ensure that translations have been done correctly and to the highest quality. One should have the same experience reading a translated document as reading the original. 


Localisation entails adapting an existing product to account for cultural and linguistic differences for specific countries, regions or recipients. It involves a comprehensive study of the target culture and might include adapting local currencies and measurements.
NAATI-certified translations for official purposes.

Business, Commerce and Corporate

I worked for various internationally operating companies in Europe and Australia for over a decade. My roles included sales, project coordination, executive support and later management of staff, thus I am familiar with the corporate lingo, processes, quality systems and procedures.  More…


I like numbers! Business studies and accounting were part of my education, and I worked in an auditing company for a number of years where I was surrounded by Balance Sheets and Annual Reports. At the beginning of 2013, I successfully completed a training course in Business Planning and in September 2013  I obtained a certificate in Financial Accounting.  More…

Information Technology

I have worked with numerous software programs in German and English (e.g. SAP, JD Edwards, Oracle, Government specific platforms, etc.) and translated various software training manuals and product specifications for major global IT companies. I am keen to keep up with  and learn about the latest IT technologies.  More…

Personal Documents

I migrated to Australia on a skilled visa in 2005, so I know what the process entails, especially in terms of document translations. In the past four years I have translated over 500 personal documents for migration and other official purposes.  More… 

Clients Say

  • Hallo Petra, meine Freundin und ich haben heute unsere PR-Visa bekommen. Deine Übersetzungen haben die australischen Behörden also überzeugt.    
    Stefan Hinterkörner Puch, Österreich
  • I have worked with Petra on a few translation assignments for a German client, including certification of the translated document. Not only was Petra responsive with the requests, she sought to understand the client's
    K. WongSenior Manager with a Professional Service Firm, South Australia
  • Ich wollte mich nochmals für Ihre sehr gute Arbeit bedanken und komme gerne mit einem neuen Auftrag auf Sie zu und werde Sie gerne weiterempfehlen.
    Roger WagnerGiessen, Germany
  • Ich bin sehr beeindruckt von Ihrem Kundenservice - und das auch noch über das Wochenende! Ganz herzlichen Dank für die schnelle Übersetzung und den freundlichen Kontakt!
    Anna HütteUnited Kingdom
  • Thank you, that was good and quick service, will be happy to recommend you if I know of anyone that needs a translation.

    Tony ArnoldPort Lincoln, South Australia
  • Vielen Dank für die Übersetzungen. Das hat ja super geklappt. Sollten wir noch weiter Übersetzungen benötigen, sind wir froh, wenn wir uns wieder an Sie wenden dürfen.
    V. DempferCorryong, Victoria, Australia
  • I thank you for your quick reply and all your efforts. I will definitely use your services again when I have any future translating needs. Thanks again and liebe Grüße!
    Katharina WebberSouth Australia
  • High quality translations, quick delivery, very professional! A real pleasure to work with!
    Moira MonneyJohnson Language Solutions, London, UK
  • Frau Junge hat für uns mehrere Übersetzungen vom Deutschen ins Englische übernommen. Wir schätzen Petras Arbeit und insbesondere Ihre Verlässlichkeit auch unter terminkritischen Aspekten.
    Petra WalkeSydney Migration International, Sydney, Australia
  • Ich werde Sie gerne weiterempfehlen. Toller Service! Ich habe mir erlaubt, die letzte Überweisung um ein Weniges aufzurunden, nehmen Sie das als kleinen Dank für Ihre Zusatzleistungen.
    Wolfgang WaissVienna, Austria


imagesCA85PJ0MInternational Association of
Professional Translators and Interpreters



Back to Top

Network-wide options by YD - Freelance Wordpress Developer